Minggu, 16 Desember 2012

[the GazettE Lyrics] YOIN –Romanji, English + Indonesian Translation-

#Description :

Single                     : YOIN (余韻)/ Kenangan yang melekat/ Lingering Memory

Lyrics                     : RUKI 
Composer                 : AOI

Album                     : DIVISION

Arrangment by           : the GazettE

Year                      : 2012


---
[Note : Letter = Romanji, Letter = Indonesian translation, Letter = English translation]
---
Yume no owari
Akhir dari impian-impian
The end of dreams

Wazuka na koe sae todokanu hodo Fuhai shita
Sampai sedikitpun suara tidak dapat melewati, membusuk
Until not even a slight voice gets through Rotten,

Gaman ni wa ki ga taezu
Sebuah suasana di mana kebohongan tiada hentinya
A scene where falsehood is unending

Yoin sae mo kasunde
Dan kenangan yang melekatpun memudar
 And even lingering memories blur

This scene ,Kotoba tsunagi wa egaita setsubou
Suasana ini, di mana rindu menggambarkan sebuah lingkaran dari kata-kata yang terhubung
Where longing drew a circle of words linked

This scene ,Sugisaru hibi ni
Suasana ini, di hari-hari yang telah berlalu
In days passing by

Usureteyuku inori yo umi e…
Sebuah doa yang melemah, untuk lautan…
A waning prayer, for the sea…

Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
Cahaya yang indah, seberkas keburukan
Beautiful light, a slight ugliness

This rain which melts into my skin
Hujan ini, yang melebur di kulitku

[Slowly]
Dengan perlahan

Sotto fukaku rinen no soko
Dengan lembut, mendalam, seakan-akan mengandung pertanyaan
Gently, deeply, as if inquiring

Toikakeru you ni
Untuk dasar dari cita-cita
To the bottom of ideals

Sou “itsuka wa kaze to bakeru”
Ya, “Suatu hari kau akan berubah menjadi angin”
Yes, “Someday you’ll transform into wind”

Shitte ita hazu da ne
Seharusnya aku tahu
I should have known

Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
Cahaya yang indah, seberkas keburukan
Beautiful light, a slight ugliness

Mukidashi no anmoku ni kasoku suru kanjou no ashi
Kebekuan emosi mempercepat  kekosongan diam-diam
Necrosis of emotions hastening in bare tacitness

This rain which melts into my skin
Hujan ini, yang melebur di kulitku

[Slowly]
Dengan perlahan

Sotto fukaku rinen no soko
Dengan lembut, mendalam, seakan-akan mengandung pertanyaan
Gently, deeply,at the bottom of ideals,

Tsukisasatta genjitsu
Sebuah kenyataan menusuk
A pierced reality

Soushitsu no umi
Dan lautan kehilangan
And sea of forfeit

Muryoku wo satori
Memahami ketidak berdayaan
Comprehending powerlessness,

Nageita ano hi
Berkabungnya hari itu
Mourned that day

---
Setelah saya baca ulang transletan di atas*halah*, nampaknya lagu ini menggambarkan perasaan duka karena ditinggal mati oleh seseorang. Yap, bisa didengerin lah dari lagunya yang emang mendayu-dayu~
HA iyak! Gomen(maaf) kalau transletan di atas banyak nyang salah~ *maklum,saya pan pemula (u___u)a* Jaa~ mata!
---
CREADIT @ jpopasia.com, ang-san.
Indonesian translation by SakuraMala-chan ^0^/

Tidak ada komentar:

Posting Komentar